Ці з'яўляецца Google Translate дакладным?

Translation apps and software have come a long way in the past 10 гадоў. But how accurate is Google Translate and other free apps? Find out which apps you should try and which you should pass on.

У гэтыя дні, вам не трэба вывучаць зусім новую мову, перш чым сесці ў самалёт у чужую краіну. Проста загрузіце бясплатнае або платнае прыкладанне, і вы зможаце мець зносіны з мясцовымі жыхарамі. Але такія прыкладання, як Google Translate дакладны? Калі справа тычыцца дакладнасці, бясплатнае бясплатнае прыкладанне не заўсёды будзе займаць першае месца 10.

Выкарыстанне праграм і праграм для перакладу

Праграмы для перакладу і праграмнае забеспячэнне маюць адзін галоўны недахоп: яны не людзі. Пакуль перакладчыцкі дадатак не навучыцца размаўляць дакладна так, як мы (з усімі нашымі чалавечымі недахопамі і нюансамі), нам трэба будзе цярпець з тэхналогіямі.

Бярыце бясплатныя прыкладання з зернем солі

Так, бясплатна бясплатна. Гэта нядрэнна, але гэта таксама не будзе крэмам. Калі вам патрэбна праграма, якая прапануе распазнаванне і нюансы галасы, вы можаце заплаціць некалькі долараў у месяц за той, які прывядзе вас крыху далей, чым за бясплатны.

Праверце ўласную граматыку і арфаграфію

Калі вы не карыстаецеся платным дадаткам, вы хочаце пераканацца, што правяраеце ўласную граматыку і правапіс, асабліва для амонімаў (словы, якія гучаць аднолькава, але пішуцца па-рознаму). Вы таксама захочаце займацца творчасцю з дапамогай амафонаў. Калі вы набярэце «і каласок,”Вы можаце не атрымаць непасрэдны пераклад вашага сказа.

Будзьце цярплівыя з распазнаннем галасы

Калі вы плануеце выкарыстоўваць прыкладанні для перакладу з распазнаванне галасы, будзьце цярплівыя (асабліва з бясплатнымі). Выкарыстанне бясплатнага прыкладання для перакладу галасавога распазнавання можа падобна на тое, каб паспрабаваць патэлефанаваць каму-небудзь з абслугоўвання кліентаў па тэлефоне ў DMV.

Ці з'яўляецца Google Translate дакладным для прамых перакладаў?

Калі гаворка ідзе пра прамыя пераклады, дакладнасць - не моцны бок Google. Google захоплівае свае пераклады з Інтэрнэту, таму ёсць вялікая колькасць памылак. Таксама трэба ўлічваць магчымасці Google (дакладней няздольнасць) каб зразумець нюанс і сарказм.

 

Вы можаце не атрымаць пераклад, які шукаеце, калі шукаеце сэнс фігуры прамовы. У многіх культурах ёсць падобныя выказванні, але «Назіраны гаршчок ніколі не кіпіць,”Будзе мець зусім іншы пераклад на многія мовы.

 

Недахопы Google Translate

Як і многія бясплатныя праграмы для перакладу на мову, Google Translate мае некалькі мінусаў. Некаторыя з найбольш распаўсюджаных ўключаюць:

 

  • Не заўсёды проста выкарыстоўваць у аўтаномным рэжыме
  • Кантэкст дрэнна перакладае
  • Цяжка паведаміць пра памылкі
  • Менш распаўсюджаныя мовы не такія дакладныя
  • Капіраванне і ўстаўка складана з граматычнымі памылкамі
  • Высокая верагоднасць недакладнасці

 

Паспрабуйце самі. Увядзіце некалькі распаўсюджаныя іспанскія фразы альбо распаўсюджаныя кітайскія фразы і праверыць супраць іншых прыкладанняў для перакладу (альбо пераклады ў нашых артыкулах).

 

Аўтаномнае выкарыстанне

Адна з найбольш важных функцый праграмы для перакладу - магчымасць выкарыстоўваць яе ў аўтаномным рэжыме — дакладней, калі ў вас няма доступу ў Інтэрнэт.

 

Калі вы выязджаеце за мяжу, вы не заўсёды можаце разлічваць на дакладны доступ да 5G. Магчыма, вам спатрэбіцца заплаціць за тарыфны план. Гэта азначае, што вам патрэбна праграма перакладу, якая працуе ў аўтаномным рэжыме — нешта Google яшчэ не ўдасканаліў.

Кантэкстны пераклад

Калі гаворка ідзе пра пераклад, кантэкст - гэта ўсё. Перакладчык Google дае вам пераклад слова ў слова часцей, чым пераклад з кантэкстам. Калі падключыць «Дзе ванная?"У Google З англійскай на персідскую перакладчык, у вас можа апынуцца пакой для купання, а не туалет.

Паведамленне пра памылкі

Адна з самых вялікіх скаргаў у кліентаў на бясплатны набор прадуктаў Google - гэта тое, што паведамляць пра памылкі сапраўды складана. Калі вы выявілі памылку ў перакладзе, усё, што вы можаце зрабіць, гэта паведаміць пра памылку і спадзявацца, што хтосьці выправіць яе. У гэтым годзе. А можа, і ў наступным годзе.

Менш распаўсюджаныя мовы

Google таксама пакуль не мае шмат дадзеных пра менш вядомыя мовы. Калі вам патрэбны пераклад на англійскую мову, Іспанская альбо французская, вам значна лепш карыстацца Google (хаця, дадатак перакладу мае цяжкасці з адрозненнем канадскай французскай і французскай французскай ці нават паўднёваамерыканскай іспанскай і мексіканскай іспанскіх моў). Хочаце сказаць прывітанне на іншых мовах як панджабі? трэба Пераклад з малайскай на англійскую? Fuggedaboutit.

Сцеражыцеся капіравання і ўстаўкі

Калі вы дапусцілі арфаграфічную памылку (ці хтосьці іншы), не чакайце, што Google выправіць гэта ў дадатку для перакладу. Магчыма, вы хочаце праверыць свой правапіс, перш чым пачаць друкаваць. Калі вы не ведаеце, як напісаць слова, наперад і пашукайце правапіс першым.

Высокая верагоднасць недакладнасці

Google Translate проста вядомы больш высокай верагоднасцю недакладнасці, чым вынік пошуку платнай праграмы. Верагодна, не шакіруе тое, што бясплатнае праграмнае забеспячэнне для перакладу не пазбаўлена памылак, але гэта варта згадаць.

 

Калі вы хочаце праверыць платную праграму, якая прывядзе вас крыху далей, чым бясплатная, мы рэкамендуем Вокрэ. Сярод пераваг - вымаўленне і якасны гук. Гэта адзін з лепшыя праграмы для падарожжаў у апошнюю хвіліну.

Атрымаць Vocre зараз!