الترجمة التعليمية

تعرف على كيفية تقديم أعلى مستوى من خدمات الترجمة التعليمية للطلاب - حتى إذا كان لديك بالفعل مترجم محترف في الغرفة.

هناك حاجة ماسة إلى ترجمة التعليم في المدارس عبر أمريكا. عدد الطلاب (وأولياء الأمور) مع إتقان اللغة الإنجليزية المحدود آخذ في الازدياد مع تزايد عدد المهاجرين المسجلين في مرحلة ما قبل المدرسة, مدرسة إبتدائية, المدرسة المتوسطة, والمدرسة الثانوية. بل إن هناك ارتفاعًا في عدد الطلاب الدراسة بالخارج في الكلية هذه الأيام.

 

لماذا تعتبر الترجمة التعليمية ضرورية للمدارس

أصبحت خدمات الترجمة التعليمية ضرورية بشكل متزايد للمدارس على المستويين العام والخاص - من رياض الأطفال إلى التعليم العالي. مع تزايد عدد الطلاب المهاجرين المسجلين في المدارس في جميع أنحاء الولايات المتحدة, لم يكن خلق فرص تعلم متكافئة أكثر أهمية من أي وقت مضى.

 

حاليا في جميع أنحاء البلاد:

 

 

من الواضح أن هناك حاجة إلى موارد الترجمة الإنجليزية في المدارس في جميع المجالات.

مشكلة خدمات الترجمة التعليمية

عندما يتعلق الأمر بخدمات الترجمة الإنجليزية الشخصية, تعاني العديد من المدارس من ضائقة مالية للمترجمين المحترفين ذوي الجودة العالية.

 

لإضافة الطين بلة, غيّر جائحة COVID-19 طريقة تعلم الأطفال تمامًا. الآن أصبح التعلم الإلكتروني هو القاعدة, لم يعد هناك دعم شخصي للعديد من الأطفال على الإطلاق. البرامج التي ازدهر بها أطفال ELL ذات مرة (بما في ذلك برامج ما بعد المدرسة والأوقات المحجوبة خلال النهار للحصول على مساعدة خاصة) لم تعد معروضة على الإطلاق.

 

أصبحت الحاجة إلى خدمات الترجمة القائمة على التكنولوجيا أكثر وضوحا من أي وقت مضى. تطبيقات تعلم اللغة وتطبيقات الترجمة مثل Vocre على ابل اي تيونز و تطبيقات جوجل تسمح المتاجر للأطفال باستخدام الترجمة الصوتية إلى نص بالإضافة إلى الترجمة النصية بأنفسهم, في المنزل. بينما تطبيقات مثل قد لا تقدم خدمة الترجمة من Google مستويات عالية من الدقة, لا تزال هناك بعض التطبيقات التي يمكن أن تساعد

 

تعمل هذه الأنواع من التطبيقات أيضًا على تخفيف بعض الضغط عن الآباء الذين قد يكافحون لمساعدة أطفالهم على تعلم اللغة الإنجليزية في المنزل.

خدمات الترجمة للطلاب

غالبًا ما تكون المدارس الحكومية هي الأكثر احتياجًا لخدمات الترجمة للطلاب. العديد من المدارس في المناطق الحضرية التي تعد موطنًا للمهاجرين لديها احتياجات لغوية تختلف في جميع أنحاء المناطق التعليمية المحلية. فقط بعض الأسباب التي تجعل المدارس المحلية بحاجة إلى نوع من خدمة الترجمة (سواء كان ذلك مترجمًا شخصيًا أو تقنية ترجمة) تضمن:

 

  • شرح المفردات المتقدمة على مستوى الصف
  • القراءة والفهم الكتابي
  • المصطلحات المعقدة والفروق الدقيقة التي يصعب على المعلمين الناطقين باللغة الإنجليزية ترجمتها
  • تقديم الدعم لكل من الطلاب والمعلمين لكلمات المفردات التي من الممكن أن تعثر الدرس بأكمله وتؤثر عليه

 

نصائح للعمل مع طلاب ELL

يختلف العمل مع طلاب ELL كثيرًا عن العمل مع الطلاب الذين يتحدثون الإنجليزية كلغة أولى.

 

وهنا عدد قليل نصائح للتواصل مع طلاب تعلم اللغة الإنجليزية:

 

  • اخلق مساحة آمنة
  • استخدم معينات بصرية
  • أدخل المفردات في بداية الدرس (ليس خلال الدرس)
  • ربط أوجه التشابه بين اللغة الإنجليزية واللغات الأصلية
  • اطرح الكثير من الأسئلة للتأكد من أن الأطفال يفهمون كل من الإدراك والعاطفة
  • لا تسأل أسئلة مغلقة

 

تذكر, ال أفضل طريقة لتعلم لغة جديدة هو أن تأخذ الأمر ببطء. لا تربك طلابك بكميات كبيرة من المفردات الجديدة في يوم واحد; في حين أن, إدخال كلمات جديدة لأنها ذات صلة.

خدمات الترجمة للآباء

في حين أن تركيز الترجمة التعليمية عادة ما يكون على الطالب, قد يحتاج العديد من الآباء إلى المساعدة أيضًا - في بعض الحالات, قد يحتاج الآباء إلى مزيد من المساعدة في الترجمة. تتضمن بعض الأسباب التي قد تجعل الآباء بحاجة إلى خدمات الترجمة ترجمة المستندات المشتركة (بطاقات تقرير, زلات إذن, النماذج الطبية) والتواصل بين نقاط القوة أو التحديات التي يواجهها الطالب.

 

من المهم أيضًا التأكد من شعور الوالدين بالترحيب في مؤتمر الآباء / المعلمين - بغض النظر عن لغاتهم الأولى.

 

عندما يتعلق الأمر بالتواصل بين الوالدين والمعلمين, يجب ألا يستخدم المعلمون الطلاب كمترجمين; حقيقة, يجب على المعلمين تشجيع الطلاب على الامتناع عن الترجمة أو الشرح تمامًا.

 

عندما يترجم الطالب لوالده أو المعلم, يخلق انهيارًا في التواصل بين الوالد والمعلم. العديد من الطلاب غير مجهزين للعمل كمترجمين (بغض النظر عن مدى إجادتهم للغة الإنجليزية).

 

يمكن أن يضمن استخدام أحد تطبيقات الترجمة عدم شعور الوالدين بالإحباط أو الارتباك إذا واجهوا مشكلة في قراءة كلمة أو عبارة.

 

كما هو الحال في جميع الحالات عندما تكون كذلك التواصل مع الناس من الثقافات الأخرى, من المهم التأكد من عدم استخدام اللهجة العامية أو العامية. تكلم بشكل واضح, وانطق لتوضيح وجهة نظرك. ومهما فعلت, لا تتحدث "ببطء", واحرص على عدم "التحدث بفظاظة" إلى الوالد أو الطفل.

احصل على Vocre الآن!